林志忆用哪句日语可以表示婆媳关系?-大家的日语
林志忆
日本有句谚语:「秋茄子は嫁に食わすな」。
大家知道是什么意思么?
就让小编就来讲讲吧。
「秋茄子は嫁に食わすな。」
首先看一下文字的字面意思:不能让媳妇吃秋天的茄子。
嫁:よめ、媳妇。
动词原形 + な:表示禁止、不允许,是一种命令,用于口语中。
小编查了字典,日文字典上这么写着:
秋(あき)なすは特(とく)に味(あじ)がよいので、憎(にく)い嫁(よめ)に食(く)わすなの意(い)で、しゅうとめの嫁(よめ)いびりをいったもの。一説(いっせつ)には、からだが冷(ひ)えるので大切(たいせつ)な嫁(よめ)に食(く)わすなの意(い)とも。また、種子(しゅし)が少(すく)ないので、子種(こだね)が少(すく)なくなるから嫁(よめ)に食(く)わすなの意(い)とも。
上文简单翻译了一下:
因为秋天的茄子特别好吃,但是不给不喜欢的儿媳吃,说的是婆婆对媳妇的虐待。另外一说是:茄子性寒吃了对身子不好,叫媳妇不要吃。还有就是因为秋末茄子种子少会少子,所以叫媳妇不要吃。
所以从上述看出这其实是有两个含义在里边,一正一反,正好说出了做媳妇的两种遭遇,一种是把你当做自家孩子,另一种是当做外来人,既不信任你,但是又要和你住在一起。